MA CARA
(traduction en français plus bas)
Aici ma cara
A la raja dau temps l’ai quilhada
Es nuda
coma la roca dau vent batuda (accent sur le o)
e mai barrada coma un ponh
S’a dau mau de la terra maire
e que sià rabinada
coma un fruch boscàs
son pas los complogs ni las sorelhadas (accent sur le o)
que l’endevenguéron atal
D’omes vius abans ieu l’an cargada
e mai auborada
dins las contéstas secularas
per la libertat
Son uscle sauvertos (acc sur o)
l’ a pres dau fuoc que cremét los erétges (acc sur o de fuoc bien sur)
e son passat plaideja
per l’endevenidor
Ambé sos aires de faidit
qu’a grand afan trauquét l’istoria ( acc sur o)
se membra de las Uganaudas
jorgadas per los Dragons dau réi
Sos quialars me trevan encara
Son eles que me fan companha
nud quand téne cop dins las batalhas (acc sur o )
sus lo camin dels temps novéls
Ma cara es un pantais
mascarat de sang de polvéra
que sus los vius cent cops volguéron aclapar (o de cops)
Mas lo motle es sencér D’unes lo sauvéron (o de motle)
Los manits i seràn pastats .
(A la raja dau temps 1951 )
MON VISAGE
Voici mon visage
Levé dans le temps qui fait rage
Il est nu
Comme un rocher du vent battu
Et serré comme un poing
Son mal c’est celui de la terre
S’il est âpre et sévère
Comme un fruit des bois
Ce n’est ni le soleil ni la pluie torrentielle
Qui l’ont fait tel qu’on le voit
Des vivants avant moi l’ont porté
Et l’ont hasardé
Dans les luttes séculaires
Pour la liberté
S’il sent le roussi
Il le doit au feu qui brûla les Cathares
Et son passé vient à la barre
Plaider pour l’avenir
Avec ses traits de partisan
Qui durement traversa l’histoire
Il se souvient des Camisardes
Cravachées par les Dragons du roi
Leurs cris me hantent encore
Ce sont eux qui m’accompagnent
Quand je fais front dans les batailles
Sur le chemin des temps nouveaux
Mon visage est un rêve
Souillé de sang et de poussière
Sur les vivants cent fois qu’on a voulu briser
Mais le moule est intact
Quelques uns l’ont sauvé
Nos enfants y seront coulés.
MAX ALLIER A la rigueur du temps, 1951
Les deux textes OC et français sont issus de : “700 ans de révoltes Occitanes” de Gérard de Sède, éditions Plon 1982